Almanca Türkçe Sözlük Forum

ablassen  


0

Sie haben von dem Jungen abgelassen.

Oglan dan vazgecmek. Dogru mu?

Yardim edin lütfen!8-)

 
0

Theoretisch ja, tatsächlich aber halte ich es für eher unwahrscheinlich, dass es sich um die Höflichkeitsform handelt. Außerdem ist diese Frage hier ohnehin unwichtig, weil Ayten lediglich nach der Bedeutung des Ausdrucks "von jdm. ablassen" gefragt hat. Der Satz war nur ein Beispiel.

 
0

Ich bin der Meinung, dass man für eine umfassende Übersetzung neben "sie" (3. Person, Plural) auch "Sie" (Höflichkeitsform) mit einbeziehen sollte, da das Subjekt des Satzes sich nicht eindeutig unterscheiden lässt. Siehe oben: Übersetzungsvorschlag Salihs vom 11 Juni 2012.

MfG:)
Salih

 
0

önceki cümleler nasıl?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

tecavüzde ayrı, kavgada ayrı, aile ilişkisinde ayrı anlamları olabilir

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

abfließen, herauslaufen lassen
ausströmen, entweichen lassen
durch Ablassen entleeren
sich in Bewegung setzen lassen
aus Gefälligkeit abgeben
[jemandem] einen bestimmten Preisnachlass gewähren
(umgangssprachlich) nicht [wieder] befestigen, nicht [wieder] anlegen

von etwas absehen und es nicht weiterverfolgen,
von etwas abgehen und sich nicht mehr daran halten
sich nicht mehr mit jemandem befassen
DUDEN

daher bitte etwas mehr den Zusammenhang bitte!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

sich nicht mehr mit jemandem befassen
Beispiel
von dem Unterlegenen ablassen

oğlanı bıraktınız (dövmeyi mi durdurdu?, tacizi mi? kendi oğluna mı bakmıyor?)
oğlandan vazgeçti

genci kendi haline bıraktınız

gibi

Sevgili Ayten, arasıra buraya bakıp bir cevap yaz lütfen!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ja, ja, wie Kantürk schon sagt, ohne Kontext ist das schwierig.

von jdm. ablassen = jdn. nicht mehr bedrängen, nicht weiter verfolgen, endlich in Ruhe lassen

Oğlanın üstüne varmaktan vazgeçtiler.

 
0

Es handelt sich um folgenden zwei Möglichkeiten:
Genci serbest/kendi haline bıraktınız (Siz > Höflichkeitsform)
Genci serbest/kendi haline bıraktılar (onlar > 3.Person-Plural)
:)

 
0

Hallo Eva, Kantürk und Salih,

es gibt keinen Kontext. Ich habe den Satz aus der Übung des Wortschatzes und wollte einfach wissen, was es auf türkisch bedeutet.

Oglanin üstüne varmamak, kendi haline birakmak. Also mit den Übersetzungen habt Ihr mir schon geholfen.

VIELEN DANK (tu)

 
0

ablassen : 1 ) sivi bir seyi kaptan bosaltmak
2 ) bagirip cagirarak veya küfrederek rahatlamak
3 ) ( fiyat ) indirim yapmak
4 ) israr etmemek

von etwas ablassen : bir seyden vazgecmek

Bu cümlenin anlami söyle olacak ama 2 ihtimal var
Oglana bagirip cagirarak veya küfrederek rahatladiniz.
Oglan tarafindan vazgecildiniz.

 
0

Oglan tarafindan vazgecildiniz

pek olmamış

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Das ist ein sehr spezieller Ausdruck, der einfach Abstand nehmen bedeutet (mal abgesehen von Wasser ablassen etc.). Es kommt also in jedem Fall auf den Kontext an.

Beispiele:

Oğlanı rahatsız etmekten vazgeçtiler.
Oğlanı (rahat) bıraktılar
Oğlana bir şey yapmaktan vazgeçtiler.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.