Almanca Türkçe Sözlük Forum

Medizinbegriffe - Kleines Glossar TR-DE  


0

açığa çıkmak: manifest
açık: manifest
açıkça göstermek: manifest
anamnezi: Vorgeschichte, Anamnese
ansefalit: Enzephalitis, Encephalitis, Gehirnentzündung
aşı: Vakzine
aşı maddesi: Vakzine
aşıya ait: Vakzine
aşikar: manifest
ayan: manifest
bağışıklık sistemini baskılayan: immunsuppressiv
bağışıklık sistemini koruyucu: immunsupprimierend
bağışıklık sistemini koruyucu ilâç: immunsupprimierend
balanopostit: Balanoposthitis, Eichel- und Vorhautentzündung
baytar: tierärztlich
baytarlığa ait: tierärztlich
bebek düşürmek: abortieren
belirgin: manifest
belirli bir bölgede belirli bir hastalığın nispi sıklığı: Morbidität
belirli bir süre içerisinde gerçekleşen ölüm sayısı: Mortalität
belirtmek: manifest
belli: manifest
beyin iltihabı: Enzephalitis, Encephalitis, Gehirnentzündung
beyin yangısı: Enzephalitis, Encephalitis, Gehirnentzündung
bilateral: bilateral, zweiseitig, beidseitig
bilgisayar tomografisi: Computertomographie, CT
bilimsel inceleme: Diplomarbeit
birden çok: mehrfach, mehrfache, mehrfaches, mehrfacher
bitirme projesi: Diplomarbeit
bitirme tezi: Diplomarbeit
blank değeri: Leerwert
boş değer: Leerwert
BT: Computertomographie, CT
burun nezlesi: Rhinitis, Nasenkatarrh, Nasenschleimhautkatarrh, Nasenentzündung, Nasenschleimhautentzündung, Schnupfen, Koryza
burun yangısı: Rhinitis, Nasenkatarrh, Nasenschleimhautkatarrh, Nasenentzündung
Nasenschleimhautentzündung, Schnupfen, Koryza
büyük ölçüde can kaybı: Mortalität
cenin: Foetus, Fetus, Fötusü, Fet, Föt, Leibesfrucht
cep hesap makinası: Taschenrechner
cilt altı: subkutan
çift taraflı: bilateral, zweiseitig, beidseitig, çift yanlı, bilateral, zweiseitig, beidseitig
çift yönlü sistem: Gegensprechanlage
çocuk düşürmek: abortieren
çok parçalı kırık: Trümmerfraktur, fragmentierte Fraktur
çoklu: mehrfach, mehrfache, mehrfaches, mehrfacher
çökelmiş: ausgefällt
çöktürülmüş: ausgefällt
dâhili iletişim sistemi: Gegensprechanlage
dâhili konuşma sistemi: Gegensprechanlage
dâhili telefon sistemi: Gegensprechanlage
dışarı vurmak: manifest
doktora tezi: Diplomarbeit
dölüt: Foetus, Fetus, Fötus, Fet, Föt, Leibesfrucht
dölütünü düşürtmek: abortieren
düşük yapmak: abortieren
düşürme: abortieren
ekimotik: ekchymotisch, Ekchymose, Hämatom, Bluterguß
ekimoz: ekchymotisch, Ekchymose, Hämatom, Bluterguß
eklem kapsülü yangısı: Kapsulitis
enfeksiyonlu: infektiös
enfeksiyöz: infektiös
ensefalit: Enzephalitis, Encephalitis, Gehirnentzündung
enzim immuno assay: Enzymimmunoassay
enzim immuno test: Enzymimmunoassay
enzim immunoassay: Enzymimmunoassay
enzim immunotest: Enzymimmunoassay
erbezi: Testikel, Testis, Hoden, Orchis, Didymus, männliche Keimdrüse
erkeklik torbası: Testikel, Testis, Hoden, Orchis, Didymus, männliche Keimdrüse
femur: Oberschenkelknochen, Femur
femur kemiği: Oberschenkelknochen, Femur
fetus: Foetus, Fetus, Fötus, Fet, Föt, Leibesfrucht
fetüs: Foetus, Fetus, Fötus, Fet, Föt, Leibesfrucht
fötus: Foetus, Fetus, Fötus, Fet, Föt, Leibesfrucht
GAA: unter Vollnarkose
GAÖ: visuelle Analogskala, VAS
genel anestezi altında: unter Vollnarkose
görsel ağrı ölçeği: visuelle Analogskala, VAS
görsel analog ölçek: visuelle Analogskala, VAS
göz enfeksiyonu: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
göz iltihabı: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
göz nezlesi: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
göz yangısı: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
hasta olma hâli: Morbidität
hastalık: Morbidität
hastalık oranı: Morbidität
hastalıklılık: Morbidität
hastalıklılık oranı: Morbidität
haya: Testikel, Testis, Hoden, Orchis, Didymus, männliche Keimdrüse
hayvan hastalıklarıyla ilgili: tierärztlich
hayvan tedavisiyle ilgili: tierärztlich
hesap makinesi: Taschenrechner
hiposansitif: immuntolerant
hisse: prozentual
husye: Testikel, Testis, Hoden, Orchis, Didymus, männliche Keimdrüse
IMN: intramedullärer Nagel, Marknage
iç burun iltihabı: Rhinitis, Nasenkatarrh, Nasenschleimhautkatarrh, Nasenentzündung, Nasenschleimhautentzündung, Schnupfen, Koryza
iç konuşma sistemi: Gegensprechanlage
iki taraflı: bilateral, zweiseitig, beidseitig, iki yanlı, bilateral, zweiseitig, beidseitig
iki yönlü sistem: Gegensprechanlage
immün baskılayıcı: immunsupprimierend
immünosüpresan: immunsupprimierend
immunosüpresif: immunsuppressiv
immunosupressif: immunsuppressiv
immunotolerant: immuntolerant
immünsupresan: immunsupprimierend
immuntoleran: immuntolerant
immuntoleran evre: immuntolerantes Stadium
immuntoleran faz: immuntolerantes Stadium
imunosupresan: immunsupprimierend
intramedüler çivi: intramedullärer Nagel, Marknage
intrauterin: intrauterin
ispençiyari: tierärztlich
iş hukuku: Unternehmensrecht
iş kanunu: Unternehmensrecht
işletme hukuku: Unternehmensrecht
kapsül iltihabı: Kapsulitis
kapsülit: Kapsulitis
karasu: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
kayıt stüdyolarında kullanılan ses sistemi: Gegensprechanlage
konjonktiv iltihabı: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
konjonktivit: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
koriza: Rhinitis, Nasenkatarrh, Nasenschleimhautkatarrh, Nasenentzündung
Nasenschleimhautentzündung, Schnupfen, Koryza
kör değer: Leerwert
küçük hesap makinesi: Taschenrechner
manuel strüktür analizi: manuelle Strukturanalyse, MSA
manyetik rezonans görüntüleme: MRT, Kernspintomographie, Kernspinresonanz-Tomographie; MR-Tomographie
manyetik rezonanslı görüntüleme: MRT, Kernspintomographie, Kernspinresonanz-Tomographie
MR-Tomographie
maruz kalmak: prädisponiert
mezuniyet tez çalışması: Diplomarbeit
mezuniyet tezi: Diplomarbeit
morbidite: Morbidität
mortalite: Mortalität
MRG: MRT, Kernspintomographie, Kernspinresonanz-Tomographie, MR-Tomographie
MSA: manuelle Strukturanalyse, MSA
multipl: mehrfach, mehrfache, mehrfaches, mehrfacher
nemli oda: feuchte Kammer
nemli odacık: feuchte Kammer
nispetli: prozentual
nispî: prozentual
oftalmi: Konjunktivitis, Conjunctivitis, Bindehautentzündung
orana göre: prozentual
oranlı: prozentual
oransal: prozentual
orantılı: prozentual
orantılı miktar: prozentual
Öğrenci İşleri Daire Başkanı: Studienpräses (Österreich)
Öğrenci İşleri Daire Başkanlığı: Studienpräses (Österreich)
ölü katılığı: Totenstarre, rigor mortis
ölü sertliği: Totenstarre, rigor mortis
ölüm: Mortalität
ölüm oranı: Mortalität
ölümlülük : Mortalität
öykü: Vorgeschichte, Anamnese
parçalı kırık: Trümmerfraktur, fragmentierte Fraktur
pençiyari: tierärztlich
penis ucu iltihabı: Balanoposthitis, Eichel- und Vorhautentzündung
plâk kapağı: Plattenabdeckung
plâka kapağı: Plattenabdeckung
predispoze: prädisponiert
puantaj: prozentual
pursantaj: prozentual
pustular: pustulär, pustulös, mit Eiterbläschen bedeckt, mit Pusteln bedeckt, mit Eiterbläschen einhergehend
mit Pusteln einhergehend, pustelartig, mit Pusteln bedeckt, mit Bläschen
püstüler: pustulär, pustulös, mit Eiterbläschen bedeckt, mit Pusteln bedeckt, mit Eiterbläschen einhergehend
mit Pusteln einhergehend, pustelartig, mit Pusteln bedeckt, mit Bläschen
püstülerle ilgili: pustulär, pustulös, mit Eiterbläschen bedeckt, mit Pusteln bedeckt, mit Eiterbläschen einhergehend, mit Pusteln einhergehend, pustelartig, mit Pusteln bedeckt, mit Bläschen
rahim içi: intrauterin
reprodüksiyon salgısı: Reproduktionssekret
rinit: Rhinitis, Nasenkatarrh, Nasenschleimhautkatarrh, Nasenentzündung, Nasenschleimhautentzündung
Schnupfen, Koryza
soluk borusu iltihabı: Tracheitis, Trachealschleimhautentzündung, Luftröhrenentzündung
soluk borusu yangısı: Tracheitis, Trachealschleimhautentzündung, Luftröhrenentzündung
subkutan: subkutan
subkutanöz: subkutan
supin: Rückenlage, mit der Innenfläche nach oben, auf dem Rücken liegend
supin pozisyonu: Rückenlage, mit der Innenfläche nach oben, auf dem Rücken liegend
şanz: Schanz, Schanzenschraube, Schanz-Schraube
şanz çivisi: Schanz, Schanzenschraube, Schanz-Schraube
Şiddete Karşı Koruma Kanunu: Gewaltschutzgesetz, GewSchG
Şiddete Karşı Koruma Yasası: Gewaltschutzgesetz, GewSchG

 
0

sözcükgezgininden alinmadir:

Kesi sütürasyonu, büyük = Schnitt-Naht, groß
Yara debridmanı = Wundreinigung / Wundtoilette
Eritrosit suspansiyon = Erythrozytensuspension
kolesistektomi = Cholezystektomie / Gallenblasenexstirpation / [operative] Gallenblasenentfernung
kolesistit = Cholezystitis / Gallenblasenentzündung

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Merhaba Kantürk,

Teşekkürler, vakit bulduğumda güncellemeye çalışacağım.

İyi akşamlar

 
0

approbationsurkunde

nin Türkçesi nedir?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> approbationsurkunde
>
> nin Türkçesi nedir?

Approbationsurkunde'yi ben daima aşağıdaki şekilde çeviririm:

[size=x-large]HEKİM OLARAK ÇALIŞMA RUHSAT BELGESİ[/size]

Federal Hekimlik Yönetmeliğinin 3. maddesinde belirtilen şartları yerine getirdiği anlaşılan

xx.xx.xxxx XY doğumlu

Bay/Bayan [size=large]XY[/size] ’a

bugünkü tarih itibariyle geçerli olmak üzere

HEKİM OLARAK ÇALIŞMA RUHSATI

verilmiştir.

İşbu Hekim Olarak Çalışma Ruhsatı'nı almış olan kişi,
kendisine verilen bu belge ile hekim olarak çalışma yetkisini kazanmıştır.

XY, xx.xx.xxxx
XY Bölge İdare Başkanlığı

 
0

Normalerweise veröffentliche ich hier keine kompletten Übersetzungen, aber da die Approbationsurkunde nur wenige Zeilen hat, hab ich eine Ausnahme gemacht (genau wie gestern mit dem Bachelor-Zeugnis).

 
0

Eine Kollegin hatte mich danach gefragt. Vielen Dank auch in Ihrem Namen!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Meines Wissens gibt es den Vorgang der "Approbation" in der Türkei nicht. Daher kann jeder es so übersetzen wie er möchte, solange es vom Sinn her korrekt übertragen ist und für türkische Fachleute verständlich klingt. Ich finde jedoch, dass "Hekim Olarak Çalışma Ruhsat Belgesi" ziemlich gut passt. Daher könnten wir das ruhig ins Wörterbuch aufnehmen; momentan steht dort nämlich: kabul; tasdik ve kabul

 
0

Bu karışık Almanca-Türkçe sözlük, Pico ve sözcük gezgini’nden derlenmiştir. Kırmızıya boyalı sözcükler uzmanınca kontrol edilmesi için kırmızı bırakılmıştır. Diğer sözcüklerde de hata olması muhtemeldir, bu nedenle bütün uyarı ve öneriler dikkate alınacaktır.

CTRL+F tuşuna basın, aradığınız kelimeyi yazıp bulun.

Selam
Pico

 
0

Tebrikler Pico, çok iyi bir çalışma, eline sağlık.
Geçen zaman içinde bende de bir hayli yeni sözcük birikti. Zaman bulursak bunların hepsini bir araya getirerek yeniden derleyebiliriz... Hatta kullanıcıların arama yapabileceği bir arayüz de tasarlama imkanımız var, ama zaman yok maalesef...
Kolay gelsin

 
0

sözcük gezgini, teşekkür ederim. Söylediklerin elbette zamana bağlı olarak yapılabilir. Memnuniyetle katkı vermek isterim.

Selam
Pico

 
0

ambulasyon = Mobilisation

Femoroasetabuler sıkışma (FAS) = femoroase- tabuler impingement (FAI) = FEMOROACETABULÄRES IMPINGEMENT (FAI)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Değerli arkadaşlar,
bu konuda ilginç bir çalışma olan sayın
Dr. Çerçi'nin kitabını tanıyanınız var mı?

Teşekkürler...

McB

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.