Almanca Türkçe Sözlük Forum

Kişilerin hukuki ehliyetleri (Almanca-Türkçe, Türkçe-Almanca)  


0

Hazırlayan: Jon

Almanca - Türkçe:

Rechtsfähigkeit (Zivilrecht) = hak ehliyeti

Geschäftsfähigkeit (Zivilrecht) = hukuki işlem ehliyeti; fiil ehliyeti

Geschäftsunfähigkeit (Zivilrecht) = hukuki işlem ehliyeti / fiil ehliyeti olmayan (şahıs)

Deliktsfähigkeit (Zivilrecht: Schadensersatzpflicht) = haksız fiil ehliyeti; kusur ehliyeti; kusur sorumluluğu

Deliktsunfähigkeit (Zivilrecht: Schadensersatzpflicht) = haksız fiil ehliyeti olmayan / haksız fiillerden sorumlu olmayan / kusur ehliyeti olmayan / kusur sorumluluğu olmayan (şahıs)

Strafmündigkeit (Strafrecht) = cezai ehliyet yaşı; cezai sorumluluk yaşı

Strafunmündigkeit (Schuldunfähigkeit minderjähriger Kinder) (Strafrecht) = yaş küçüklüğü nedeniyle ceza ehliyeti olmayan / cezai ehliyeti olmayan / cezai sorumluluğu olmayan (şahıs)

Schuldfähigkeit (Strafrecht) = ceza ehliyeti; cezai ehliyet; cezai sorumluluk

Schuldunfähigkeit (Stafrecht) = (ayırt etme gücünün olmaması veya kaybı nedeniyle) ceza ehliyeti olmayan / cezai ehliyeti olmayan / cezai sorumluluğu olmayan (şahıs)

Urteilsfähigkeit (schweizerisches und türkisches Zivilrecht, auch im Strafrecht bekannt) = ayırt etme gücü (früher: temyiz kudreti; mümeyyiz olma; suçun fariki ve mümeyyizi olma)

======================================================================================

Türkçe - Almanca:

hak ehliyeti = Rechtsfähigkeit

hukuki işlem ehliyeti = hukuki ehliyet = im engeren Sinne: Fähigkeit zum Abschluss von Rechtsgeschäften; im weiteren Sinne: Geschäftsfähigkeit (Antonym: Geschäftsunfähigkeit, siehe obige Liste!)

fiil ehliyeti (fiili ehliyet) = falls Übersetzung für die Schweiz: Handlungsfähigkeit; falls Übersetzung für Deutschland: Fähigkeit zur Ausübung der bürgerlichen Rechte oder kurz Geschäftsfähigkeit (diese Alternative aber nur dann, wenn im selben türkischen Text nicht auch noch "hukuki işlem ehliyeti" [= Geschäftsfähigkeit] vorkommt)

kısıtlılık = fiil ehliyetinin mahkeme kararı ile kısıtlanması = vorübergehende oder dauerhafte (vollständige oder teilweise) Entziehung der Fähigkeit zur Ausübung der bürgerlichen Rechte bzw. der Geschäftsfähigkeit durch ein Gerichtsurteil

haksız fiil ehliyeti = haksız fiillerden sorumlu olma ehliyeti = kusur ehliyeti = kusur sorumluluğu = Deliktsfähigkeit (Antonym: Deliktsunfähigkeit, siehe obige Liste!)

cezai ehliyet yaşı = cezai sorumluluk yaşı = Strafmündigkeit (Antonym: Strafunmündigkeit, siehe obige Liste!)

ceza ehliyeti = cezai ehliyet = cezai sorumluluk = Schuldfähigkeit (Antonym: Schuldunfähigkeit, siehe obige Liste!)

ayırt etme gücü = temyiz kudreti (muhakeme gücü) = mümeyyiz olma = suçun fariki ve mümeyyizi olma = Urteilsfähigkeit (strafrechtliche Bedeutung: Fähigkeit, zwischen Recht und Unrecht der Tat unterscheiden zu können; "Urteilsfähigkeit" ist ein Begriff aus dem Schweizerischen Zivilgesetzbuch, den die Türkei damals 1:1 übernommen hat; es gibt diesen Begriff im deutschen Recht in dieser Form nicht)

ticari ehliyet = kaufmännische Geschäftsfähigkeit (evtl. auch: kaufmännische Handlungsfähigkeit)

 
0

Konu olarak

Kişilerin hukuki ehliyetleri

veya sadece

hukuki ehliyetler

diye kısaltabilirsin!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.