Almanca Türkçe Sözlük Forum

Korrektes Deutsch - Wozu denn?  


0

Heute Vormittag, ich hatte eine fade, spanische Melone und eine Packung niederländischen Gemüses, das, wäre es nicht rot und rund, kaum an Tomaten erinnerte, in meiner Fahrradtasche verstaut und wollte nur noch schnell meinen inzwischen überflüssig gewordenen Einkaufszettel im Abfalleimer von Lidl entsorgen, da fiel mein Blick nichtsahnend auf ein ordentliches, weißes, in Kunststoff eingeschweißtes Schild:

Bitte kein Hausmüll
entsorgen!
Vielen Dank.

Aauuuuuuaaa, wollte ich schreien, keinEN! Doch von den hier ein- und ausgehenden Mitbürgern überwiegend russischer Herkunft war kein Verständnis zu erhoffen und so schwang ich mich auf mein Radl und fuhr davon ...

Ich meine, wenn an der Tür des Asia-Imbiss ein Zettel hängt: „Heute wir geschlossen.“, dann sage ich mir, gut, das sind Thailänder. Aber der Geschäftsführer von Lidl ... da kann man nur hoffen, dass er das Wort „entsorgen“ nachträglich eingefügt hat und der Fehler einfach durch Unachtsamkeit zustande gekommen ist. Aber konnte er denn nicht nach dem Aufhängen nochmals einen Blick auf sein Werk werfen?

 
0

Ganz Deutschland ist voll von solchen Fehlern.
In unserem Mehrfamilienhaus hing mehrere Monate lang ein großer Zettel mit dem folgenden Wortlaut:

Bitte diese Haustür nicht zu schlagen und nicht zu werfen, weil die Bewohner der 1. Etage sich davon gestört fühlen. Vielen Dank!

Aha, man soll die Tür also nicht schlagen. Und durch die Gegend werfen soll man sie auch nicht. Na gut, dann werde ich sofort damit aufhören! ;)

Diese verrückte Auseinanderschreibung nimmt manchmal richtig kranke Dimensionen an. Wenn man z.B. in Ebay solche Dinge liest:

Hänge Schrank mit Metall Tür
Panasonic Auto Radio mit USB Anschluss
Riesen Bücher Paket wegen Haushaltsauflösung (schade, warum nicht: Haus Halts Auflösung)

Und vom Deppenapostroph wollen wir gar nicht erst reden:

http://www.apostrophitis.de/apostrophen.htm

Wenn man mal die Augen aufmacht und sich die Schilder und Plakate in der Stadt anschaut, wird einem klar, dass da nichts mehr zu retten ist.

 
0

Aber Jon, was fällt Ihnen nur ein, die arme Tür zu schlagen! :D

Das Beispiel ist wirklich noch viel besser! B)

 
0

Ich habe vor ca. zwei Jahren in der Innenstadt meines Wohnortes einige Bettler gesehen. Jeder von ihnen hatte in der Hand ein "Plakat" aus Pappe, mit dem sie schriftlich um eine Spende baten. Ich errinere mich nicht mehr an die Texte, aber sie hatten bestimmt einen gemeinsamen Autoren, denn alle Texte hatten den gleichen Rechtschreibefehler. Das heißt, nicht nur der Geschäftsführer von Lidl, sondern auch der Geschäftsführer der Bettler kein korrektes Deutsch spricht (und auch schreibt).

 
0

Ja, wenn es nur der "Geschäftsführer der Bettler" wäre ...

Mit dem Akkusativ scheinen wirklich viele Deutsche auf Kriegsfuß zu sein. Ich habe später ein Schild in einer Kirche gesehen, auf dem stand:

"Das Bistum zahlt kein Zuschuss zu Heizkosten."

 
0

Ich kann nur die Bücher von Bastian Sick empfehlen, Sick wird auch gerade als humorvoller Sprachverbesserer im Fernsehen etc. bekannt. Beispiel: "Heute wegen zu geschlossen".

"Anliegend übersenden wir Ihnen ...." Wer liegt hier an?

Mich würde interessieren, ob die türkische Sprache auch solche "Dummheiten" ermöglicht. Ich habe manchmal das Gefühl, dass es leichter ist, im schwierigen Deutsch solche Fehler zu machen, als im Türkischen. Dort sieht man eher mal "hammerharte" Rechtschreibfehler in der Öffentlichkeit herumgeistern. Oder?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Türkische Muttersprachler, die aus anatolischen Provinzen nach Istanbul kommen, werden in dieser Mega-Stadt mit der unheimlichen Vielfalt der Hof- und Gebildetensprache konfrontiert. Unbewusst eignen sie sich Wörter an, deren Bedeutung sie nicht genau kennen. Das führt in der alltäglichen Konversation des öfteren zu seltsamen Formulierungen. Zu den auffallendsten Fehlern gehört die Verwechslung der Begriffe "bilakis" und "bilhassa".

Viele Schriftsteller aus Istanbul haben sich in ihren Werken aus der Zeit vom Beginn des 19. Jahrhunderts bis zu den 70er Jahren mit dieser ungewöhnlichen Verwendung neu "gehörter" aber nicht "erlebter" Begriffe im Türkischen auseinandergesetzt. Ad hoc fallen mir die Werke von Haldun Taner (z.B. Keşanlı Ali Destanı) und Aziz Nesin (Yepetaş / yarınertesi gün=Übermorgen Aziz Nesin'in Yepetas kitabından bir hikaye) ein.



"evrak" (sahifeler, yapraklar) ist die Mehrzahl des Wortes varak (tek yaprak halinde kağıt, kitap yaprağı), oft hört man, dass selbst gebildete Türken von "evraklar" sprechen.

 
  
İşlem sürüyor...




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.