Almanca Türkçe Sözlük Forum

Oturgaçlı Götürgeç  


0

Bence güzel bir kelime. Siz ne dersiniz?

 
0

Aletin kendisi de!(tu)

 
0

Gercekten ilginc, sanırım güzel de denebilir. Yani bu alet, insanı oturur durumda bir yerlere getiriveriyor. İyiymiş. (tu) :)
Insanı hareket ettirip, bir yerlere gidebilmesini sağlayan her şey iyi sayılır.

 
0

Bilmem, bugünlerde insanlar zaten çok az bedensel hareket ederek sağlığına zarar verirler. Engelli olmayanlar da birkaç yüz metrelik yolları yürüyerek katmaktansa bu aleti kullanırlarsa, daha da tembel ve şişman olurlar, diye düşünüyorum. Yoksa bir yanda o “Oturgaçlı Götürgeç”i kullanarak yürümekten tamamen vazgeçir, öte yandan ise bir tür kondisyon aletine oturup antrenman yaparlar. Saçma bence.

 
0

O anlamda evet, haklısın, insanın yürümeden bir yerlere gitme imkanı var diye, bu hangi araç olursa olsun, hic yürümeyecek anlamına da gelmez.
Örneğin bazı insanların köşedeki markete araba ile gitmesi gibi. Araba uzak mesafe ya da acil işler içindir. Bisiklet iyi örneğin, cevreyede zararı yok. Engelli olsun olmasın, herkes kendine göre bedensel hareket yapmalı. Yürüyüşler iyidir. Yani her şey duruma göre. Alet ilginc, o anlamda. :)

 
0

Ben, yukarıda görüldüğü gibi, kelimenin güzelliğinden bahsetmiştim. Onun dışında, sağlıklı insanlar hakkında eva.I sonuna kadar haklı.
Selam
Pico

 
0

Ben de böyle bir aracı hastalıkları, yaşlılıkları, ayakları/bacakları olmadığından yürüyememeleri nedeniyle geçici veya sürekli yürüme imkanı olmadığından zorunlu olarak kullanacakları kastetmiştim.

Selamlar:)
Salih

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.