Almanca Türkçe Sözlük Forum

Ein Wort mit 71 Buchstaben  


0

[MUVAFFAKİYETSİZLEŞTİRİCİLEŞTİRİVEREMEYEBİLECEKLERİMİZDENMİŞSİNİZCESİNE]

Mein Angebot: Wer dieses Wort mit 71 Buchstaben übersetzt, dem sollte eine Auszeichnung verliehen werden.

Einen schönen Sonntag noch!

Gruß
Pico

 
0

Pico schrieb:


> [MUVAFFAKİYETSİZLEŞTİRİCİLEŞTİRİVEREMEYEB
> İLECEKLERİMİZDENMİŞSİNİZCESİNE]
>
> Mein Angebot: Wer dieses Wort mit 71 Buchstaben
> übersetzt, dem sollte eine Auszeichnung verliehen
> werden.
>
> Einen schönen Sonntag noch!
>
> Gruß
> Pico

Ich wage einen vorsichtigen Versuch:

Als ob sie einer von denen wären, den wir nicht dazu bringen können zu bewirken, dass (andere?) erfolglos sind.

 
0

Hallo Pico,

mein Vorschlag:

muvaffakiyet = Gelingen, Erfolg,

muvaffakiyetsizleştirici = Nicht-Befähiger

muvaffakiyetsiz- leştirici- leştirilmeyi = zum Nicht-Befähiger gemacht bzw. gebracht werden.

muvaffakiyetsizleştiricileştiriverebileceğini = Die Befähigung zum Nicht-Befähiger gemacht bzw. gebracht zu werden

Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebilece
klerimizdenmişsinizcesine = Als ob unserseits eine Nicht-Befähigung zur Befähigung zur Nicht-Befähigung vorhanden ist...

Gruß
Burnette

 
0

Pico schrieb:


> [MUVAFFAKİYETSİZLEŞTİRİCİLEŞTİRİVEREMEYEB
> İLECEKLERİMİZDENMİŞSİNİZCESİNE]
>
> Mein Angebot: Wer dieses Wort mit 71 Buchstaben
> übersetzt, dem sollte eine Auszeichnung verliehen
> werden.
>
> Einen schönen Sonntag noch!
>
> Gruß
> Pico

:S :)

"Wortartisten" !!
na dann mal ran ans Werk! :)

 
0

Ich habe jetzt noch mal das "Wort" (in Anlehnung an Burnette) Schritt für Schritt aufgedröselt:)

Muvaffakiyetsiz
erfolglos
Muvaffakiyetsizleş-
erfolglos werden
Muvaffakiyetsizleştir-
jdm. erfolglos werden lassen
Muvaffakiyetsizleştirici
derjenige, der jdn erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileş-
Jemand werden, der jdn erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileştir-
Jemanden dazu bringen, jemand zu werden, der jemanden erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriver-
Jemanden leicht dazu bringen, jemand zu werden, der jemanden erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebil-
Nicht in der Lage sein, jemanden leicht dazu bringen, jemand zu werden, der jemanden erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimiz
Diejenigen, die wir nicht leicht dazu bringen können, jemand zu werden, der jemanden erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizden
Von denjenigen, die wir nicht leicht dazu bringen können, jemand zu werden, der jemanden erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsiniz
Sie könnten jemand von denjenigen sein, die wir nicht leicht dazu bringen können, jemand zu werden, der jemanden erfolglos werden lässt
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine

Als ob Sie jemand sein könnten, den wir nicht leicht dazu bringen können, jemand zu werden, der jemanden erfolglos werden lässt

 
0

(tu)(tu)

ich bin überwältigt! :)

 
0

(tu):)-D

 
0

Grammatik macht Spaß:):)

 
0

Können macht Spaß :)

 
0

Das auch :);)

 
0

İsolde schrieb:


> Grammatik macht Spaß:):)

(tu)

Danke!

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.