Almanca Türkçe Sözlük Forum

“dijital yerli” ve “dijital göçmen”  


0

Yazar, fütürist Marc Prensky, bundan 10 yıl önce bir makalesinde “dijital yerli” ve “dijital göçmen” kavramlarını
ilk kez kullanarak literatüre geçmiş bir eğitimci.

Dijital yerliler, teknolojinin odağında olan, kendilerini bildikleri anda teknolojiyle tanışıp onu yaşamının bir parçası haline getiren ve
1970’lerin sonu 1980’lerin başında doğduğu kabul edilen kuşağa verilen isimdir.
Gary Small da dijital yerlileri: ’E-posta ve cep mesajının bulunmadığı bir dünyayı düşünemeyen insanlar’ olarak tanımlamıştır.

Dijital yerliler dijital dili ana dil olarak kullanan, günlük hayatlarındaki işleri teknoloji ile halleden bir kuşaktan oluşmaktadır.

Dijital Yerliler
Dijital yerliler ve dijital göçmenler konusunda birçok araştırması olan Prensky ağ ortamında büyüyen
çocukları ifade etmek için kullanabilecek kavram konusunda zorluk yaşadığını belirtmektedir. Ancak bu konuda derinlemesine çalışan
bir uzman olarak en uygun isimlendirmenin dijital dilin bu kuşak tarafından ana dil olarak konuşulmasından hareketle dijital yerli
olmasının uygun olduğunu düşündüğünü belirtmektedir. Prensky’ nin bu kavramı günümüzde yaygın olarak kabul görmüş bir kavramdır.

Ayrıca bu kavram net jenerasyonu, y kuşağı, ağ kuşağı, çevrim-içi nesil, netgiller olarak da isimlendirilmektedir.

Dijital Göçmenler
Dijital dünya ile sonradan tanışan insanlara da Dijital Göçmenler diyebiliriz. Bu kuşak kendi yaşıtı insanların ürettiği teknolojik ürünleri
örneğin bilgisayarı öğrenmek için kurslar almıştır. Cep telefonuyla mesajlaşmak yerine direk konuşarak iletişim kurar.
Dijital yerlilerin oyun oynamak ya da iletişim kurmak için kullandığı interneti bilgiye erişim amaçlı olarak kullanır. Anlık iletişimde
dijital ortamı kullanırken slm, nbr, gibi kısaltmalar yerine türkçemizi doğru ve güzel kullanmaya özen gösterirler
.

Dijital Yerliler: Digital Natives : Digitale Eingeborere
Dijital Göçmenler : Digital Immigrant: Digitale Einwanderer
Generation Y (Gen Y): Y Nesli / Y Kuşağı

net jenerasyonu, y kuşağı, ağ kuşağı, çevrim-içi nesil, netgiller

Peki bu durumda siz/biz ne oluyoruz? :)
"Dijital yerli" mi "dijital göçmen" mi?

http://www.bolupostasi.com/omer-aki-kusak-catismasi.html
http://gundem.milliyet.com.tr/-dijital-yerli-misiniz-dijital-gocmen-mi-/gundem/gundemdetay/26.11.2011/1467570/default.htm
http://www.bolupostasi.com/omer-aki-kusak-catismasi.html

 
0

Bazı konular okuyunca kendimi daha çok uzaylı olarak görüyorum :S

 
0

Monika schrieb:


> Bazı konular okuyunca kendimi daha çok uzaylı
> olarak görüyorum :S

:D

 
0

Anlık iletişimde
dijital ortamı kullanırken slm, nbr, gibi kısaltmalar yerine türkçemizi doğru ve güzel kullanmaya özen gösterirler.

diyor ama Türkçeyi küçük yazıyor

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

:D Adamlar gelışimlerini tamamladıkları için uçuk şeylerle uğraşıyorlar. Kırk yıl düşünsem böyle birşey aklıma gelmezdi.

 
0

Bazı insanların uçuk dediğimiz şeylerle uğraşması aslında ne kadar iyi, onlar bu işlerle uğraşmasa her şey ne kadar monoton/tek tip olurdu değil mi?

 
0

Pico schrieb:


> Bazı insanların uçuk dediğimiz şeylerle
> uğraşması aslında ne kadar iyi, onlar bu
> işlerle uğraşmasa her şey ne kadar monoton/tek
> tip olurdu değil mi?

Doğru... "Karıncaların aşk hayatıyla" bile uğraşanlar var... :D

 
0

Düşünsenize, herkeste tek tip şapka, elbise, ayakkabı, düşünce, bilgi, hobi ya da uğraş. İİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİ:X

 
0

Pico schrieb:


> Düşünsenize, herkeste tek tip şapka, elbise,
> ayakkabı, düşünce, bilgi, hobi ya da uğraş.
> İİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİİ
> İİİİİİİİİİİİİİİİİİ:X

(:D

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.