Almanca Türkçe Sözlük Forum

Aussetzer  


0

Sık sık ziyaret ettiğim bir müzik sitesinde az önce şöyle bir cümle ile karşılaştım:

Der New Yorker Produzent leistet sich so gut wie keine Aussetzer.

"Aussetzer" kelimesini bir türlü oturtamadım anlam olarak bu cümleye. "Aussetzer" kelimesi "bir anlık hafıza kaybı" anlamına geliyor bildiğim kadarıyla ama bu cümleye nasıl bir anlam kattığını çözemedim. Yardımcı olursanız sevinirim.

 
0

Aussetzer (m) : İng. compositor, typesetter = dizgici, dizgi makinesi, mürettip ?

 
0

Bu bağlamda "Aussetzer" in nota yanlışlığı, hata, falso olarak çevirilmesinin yerinde olacağını düşünüyorum. Selamlar ve hayırlı işler. Kemal

 
0

New Yorklu yapımcı hemen hemen hiç bir hataya yer bırakmamaktadır.

 
0

Önce cümledeki önemli sözcüklerin bağlama uygun anlamlarına odaklanalım:

sich (Dat) etwas leisten
sich erlauben, etwas zu tun, was oft andere stört, sich etwas herausnehmen (c) 1999 Langenscheidt, Bayern.

r Aussetzer: (burada) fiyasko,falso.

Der New Yorker Produzent leistet sich so gut wie keine Aussetzer, egal ob es mit dem Longtime ...:
New Yorklu müzik yapımcısı hemen hemen hiçbir fiyaskoya göz yummuyor/müsamaha göstermiyor.

Selamlar:)
Salih

 
0

Der New Yorker Produzent leistet sich so gut wie keine Aussetzer:

-Er leistet sich qualitativ keinen Patzer/keinen Fehler

-Er leistet sich keinen Misserfolg

 
0

Yardımcı olan tüm üyelere teşekkürlerimi sunuyorum.

 
0

Birşey değil. Umarım çeviri önerim, cümlenin içinde bulunduğu bağlama (dem Zusammenhang oder dem Kontext) uymuştur.
Bağlamda yaptığım kontrol sonucunda, "hata" yerine "fiyasko" karşılığının daha doğru olacağına karar verdim. Yukarıdaki çeviri önerimi de bu doğrultuda güncelledim.

P.S.:Eine exaktere Entsprechung dafür ist selbstverständlich jederzeit möglich und wünschenswert.

Selamlar:)
Salih

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.