Almanca Türkçe Sözlük Forum

Strassenverkehrsgesetz  


0

Ein Hallo an die Forenbesucher,

wie vermutlich viele andere auch bin ich sehr glücklich darüber, dass es Cafe Uni gibt. Es ist eine sehr grosse Unterstützung wenn man einfach nicht mehr weiterkommt.

Ich benötige Unterstützung bei einem Gesetzestext und bin sehr dankbar für Verbesserungsvorschläge.

Straßenverkehrsgesetz Nr. 2918
Anwendung der allgemeinen Bestimmungen:
Artikel 87 – (Degisik:17/10/1996 – 4199/30 md.)

Yaralanan veya ölen kişi, hatır için karşılıksız taşınmakta ise veya motorlu araç, yaralanan veya ölen kişiye hatır için karşılıksız verilmiş bulunuyorsa, işletenin veya araç işleticisinin bağlı olduğu teşebbüs sahibinin sorumluluğu ve motorlu aracın maliki ile işleteni arasındaki ilişkide araca gelen zararlardan dolayı sorumluluk, genel hükümlere tabidir.
Zarar görenin beraberinde bulunan bagaj ve benzeri eşya dışında araçta taşınan eşyanın uğradığı zararlardan dolayı işletenin veya araç işleticisinin bağlı olduğu teşebbüs sahibinin sorumluluğu da genel hükümlere tabidir.

nachfolgend die Übersetzung die mir überhaupt nicht gefällt aber die ich nicht anders hinbekomme:

Ausübung der allgemeinen Bestimmungen
Artikel 87 (Änderung:17/10/1996 - Artikel 4199/30)
Falls die verletzte oder getötete Person im Freundschaftsdienst ohne Entgelt befördert wurde oder der Kraftwagen der verletzten oder getöteten Person im Freundschaftsdienst ohne Entgelt geliehen wurde, unterliegt die Verantwortung des Betreibers oder des Beförderers, an den der Betreiber des Kraftwagens verbunden ist, sowie die Verantwortung für die Schaden, die der Kraftwagen erlitten hat, in der Beziehung zwischen dem Inhaber und Betreiber des Kraftwagens, den allgemeinen Bestimmungen. Auch die Verantwortung des Betreibers oder des Beförderers, an den der Betreiber des Kraftwagens verbunden ist, für die Schaden, die im Kraftwagen beförderte Gegenstände, ausschließlich der beförderten Koffer und ähnlicher Gegenstände, erlitten haben, den allgemeinen Bestimmungen

Grüsse
Kaya

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.