Merhaba arkadaşlar,
siteye yeni üye oldum. Mütercim Tercümanım ama maalesef kaldığım yerde hiç türkçe - almanca Tercümana ihtiyaç yok. Çok ufak bir kasabada yaşıyorum (Almanya'da) ve civarda büyük bir şehir yoktur. Neden bu sebepten çok zorluk çekiyorum. Sizin tanıdığınız Freelance Tercüman kabul eden Çevirmenler varmı?
Yardımlarınız için çok teşekkür ederim.
Merhaba Eva,
yanıtın için teşekkür ederim.
Ben Şarkiyatcılık ve İslam Kültürü bölümünden mezunum. Doktoramıda yaptım. Maalesef iyi bir iş yeri bulamadım. Bu yüzden Çevirmenlik diplomamı yaptım ve daha sonra Mütercim Tercüman oldum.
Başka bir meslek bölümünde çalışmayı düşünüyorum, mesela Avrupa Sekreteri gibi veya Gazetecilik. Üniversite yıllarım sırasında Hürriyet Gazetesinde bir süre çalışmıştım.
Gencim ve çalışmak istiyorum. Almanya'nın hangi şehrinde veya bölgesinde Türkçe-Almanca Tercümanı için arzu ve talep yüksek?
Yardımlar için teşekkür ederim.
Natalya
Günaydın Natalya,
Kendini tanıtmış olduğun için teşekkür ederim.
Cevabından, kalifiye bir çevirmen olduğun anlaşılıyor. Arapça da biliyorsundur herhalde.
Ben sana ne yazık ki yardımcı olamıyorum, ama biraz bekle, belki er ya da geç bir yardımcın ortaya çıkar.
Belki de şu sayfadan yararlanabilirsin:
http://www.proz.com/translation-jobs/
Başarılar ve kolaylıklar dilerim!
Eva
Merhaba Eva,
cevapların için tekrar teşekkür ederim. Maalesef Arapcam eskisi kadar iyi değil, kullanmadığım için bu önemli lisanı unutmaya mahkum oldum. Fakat Osmanlıcam gayet iyi. Bir zamanlar İbranice ve Farsi lisanlarınada iyi düzeyde olmamakla beraber maliktim. Keza şimdi Şark lisanları arasında yegane Türkçeyi çok iyi kullandığımı düşünüyorum.
Sende aslen Türk değilsin, fakat Türkçen çok iyi, seni kutlarım. Bende Üniversite yıllarım müddetince ve daha sonraki yıllarda Türkçeyi hatasız kullanmak için çok vakit harcadım. Umarım bir gün pürüzsüz bir Türkçeye malik olurum.
Sevgilerle,
Natalya
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.