Liebe CafeUni-Gemeinde,
wir haben einen neuen, freiwilligen Mitgestalter/Redakteur im Team. Mau, der allen Stammuser im Forum bekannt ist, wird ab sofort für das CafeUni-Wörterbuch und CafeUni-Forum Aufgaben redaktioneller Natur übernehmen. Ich möchte mich hiermit öffentlich für seine Zusammenarbeit bedanken und heiße ihn herzlich Willkommen im CafeUni-Team.
Mustafa
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Kolay gelsin
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Mich würde interessieren, ob Mau denn auch die verantwortungsvolle Aufgabe übernommen hat, alle während der letzten soundsoviel Monate im Forum abgesegneten Wortschöpfungen und Übersetzungsvorschläge für Begriffe und Redensarten ebenfalls ins Wörterbuch aufzunehmen, also quasi rückwirkend. Dazu müsste er jedoch alle Beiträge der letzten zig Monate durchgehen...
Riesige Aufgabe. Hätte ich auch übernommen, wenn der Tag 36 Stunden hätte und ich dann noch die Nacht dazu zur Verfügung hätte.... Ich bewundere Menschen, die sich freiwillig und ehrenhalber solchen Aufgaben unterwerfen!
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Liebe Leute,
ob ihr's glaubt oder nicht: Die Mitteilung vom Chefe ist mir gerade erst (03.02.2011, 10:55 Uhr) aufgefallen. (Hör ich da etwa ein Schmunzeln? Seh ich da irgendwo ein Gelächter?)
Ich danke euch sehr für eure Ermunterungen. Elden geleni yaparım.
Zu meiner Arbeit: Ich habe mich verpflichtet, im Schnitt wenigstens eine halbe Stunde täglich in die Pflege´der Datenbank zu stecken. Zu Jon: Das ist genau die Aufgabe, die für die nächsten Monate ansteht: die ca. 46.000 derzeit unbearbeiteten Vorschläge auf ihrem Parkplatz zu testen und sie je nach Stand entweder in die Presse oder - ggf. nach Schönheitsreparatur - als gebrauchsfähig auf die Straße, sprich in die Datenbank, zu stellen.
Deshalb kann ich vorerst auch nicht - was mir vorschwebt - die Forumsdiskussionen auf neue Erkenntnisse hin abklopfen; lediglich Dinge, die ich unmittelbar mitbekomme (wie jetzt gerade erst die Frage des lisans diploması), trage ich dann ein, wenn ich mich davon überzeugen konnte, dass sie richtig sind. Aber ansonsten sollten die aktiven Foristen dort, wo die Diskussion ein klares Ergebnis (und eine in die Datenbank aufnehmbare Vokabel / Redewendung) erbracht hat, selbst darauf achten, dass daraus dann auch ein Vorschlag für einen Datenbankeintrag wird.
Da ich nicht weiß, ob ich die Aufgabe überlebe oder die Aufgabe mich, habe ich schon mal bei Petrus nachgefragt, ob ich vom Himmel aus weitermachen darf. Antwort: Im Prinzip ja. Wenn du nicht in den Himmel kommst (was zu befürchten ist), richten wir dir eine Standleitung ein...
Gruß,
Mau
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.