Almanca Türkçe Sözlük Forum

Tedavüllü Tapu kaydı/Çok ama Çok Acil  


0

Tapu Müdürlüğünden edindiğim bilgiye göre Tedavüllü Tapu Kaydı: Üzerinde herhangi bir ipotek, haciz yada işlem olup olmadığını gösteren belge imiş. Almanca'sını bilen var mı acaba?

 
0

Detaillierter Grundbuchauszug mit allen Eintragungen ???

 
0

Teşekkür ederim.

Grundbuchauszug mit allen Vormerkungen olarak çevirmeyi düşünüyordum

 
0

perpignan schrieb:


> Teşekkür ederim.
>
> Grundbuchauszug mit allen Vormerkungen olarak
> çevirmeyi düşünüyordum

"Vormerkung" çok spesifik bir hak kaydıdır. Haciz gibi kayıtlarda "Vormerkung" yerine "Vermerk" (Pfändungsvermerk) terimi kullanılıyor. Kayıt cinslerinin genel kavramı ise "Eintragungen"dır (benim bildiğim kadarıyla). Sonuçta şöyle çevirmeni öneririm:

Grundbuchauszug mit allen Vermerken und Vormerkungen

 
0

Jon schrieb:
Grundbuchauszug mit allen Vermerken und Vormerkungen



tedavüllü tapu kaydı = ... (tüm) tedavülleri ile ... tapu kaydı

Gemeint ist wohl

Auszug mit den / mit allen wesentlichen Inhalten zu Rechten und Lasten des Grundstücks

Grundbuchauszug mit allen Vermerken und Vormerkungen

ist m.E. eine elegantere Lösung.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.