Almanca Türkçe Sözlük Forum

Vielfalt erfahren  

Seite 1 / 2 Nächstes

0

Merhabalar,

otomotiv alanında "Vielfalt erfahren" nasıl çevrilebilir? Reklam için yaratıcı olmam gerekiyor.

Yardımınız için teşekkürler.

 
0

Fahren/Erfahren kelime oyununu kullanmak lazim.

 
0

Çeşitliliği keşfedin!

Ürün çeşitliliğimizin zenginliğini yaşayın!

 
0

Teşekkürler.

"Çeşitliliği seyredin" nasıl?

Hani fahren/erfahren anlamında.

 
0

Translaturk schrieb:


> Fahren/Erfahren kelime oyununu kullanmak lazim.

Sınırsız çeşitlilik sizin elinizde!

Çeşitliliğe yön verin!

 
0

"Çeşitliliğe yol verin" nasil?

 
0

Çeşitliliği yaşayın!

Çeşitliliği hissedin!

Çeşitliliği görün!

Çeşitliliği deneyin!

erfahren / erleben = hissetmek yaşamak, denemek, tecrübe(sini) edinmek ....
anlamak, bilgi sahibi olmak v
adj erfahren deneyimli s
v erfahren duyarak bilgi sahibi olmak fi
v erfahren duymak fi
v erfahren geçirmek fi
v erfahren görmek fi
adj erfahren görmüş geçirmiş s
v erfahren haber almak v
v erfahren haberdar olmak v
v erfahren işitmek fi
adj erfahren mahir s
v erfahren mazhar olmak fi
v erfahren öğrenmek v
v erfahren tatmak v
v erfahren tecrübe etmek v
adj erfahren tecrübeli s
adj erfahren usta s
v erfahren yaşamak

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Translaturk schrieb:


> "Çeşitliliğe yol verin" nasil?

"Yol vermek" yanlış anlaşılabilir.

TDK Güncel Türkçe Sözlüğünden alıntı:
=====================================================================================
yol vermek
1) geçmesine izin vermek: “Hafif sağ yapıp askerî bir kamyona yol verdi.” -A. İlhan.
2) hızını artırmak;
3) işten çıkarmak, işine son vermek: “Mademki bu işi yapamıyorsun, o hâlde başka işimiz yok derler, bana yol verirler.” -O. Kemal.
Güncel Türkçe Sözlük

=====================================================================================

"Yön verin" çok daha uygun.

Çeşitliliğe yön verin!

 
0

Çeşitliliği hissedin!

Güzel!

 
0

Translaturk schrieb:


> Çeşitliliği hissedin!
>
> Güzel!

Çeşitliliğe yön verin'in neyini beğenmiyorsun anlayamadım. Çok anlamlı bir kelime oyunu istemedin mi?
Prospektüsteki resimde şoför direksiyonun başında oturarak sınırsız teknolojiye "yön veriyor", yani yeni otosu ile tur atarken hem arabanın hangi yöne gideceğini belirlemiş hem de teknolojinin çeşitliliğine yön vermiş oluyor.
"Çeşitlliği hissedin/görün/keşfedin/yaşayın" gibi ifadeler ise "yön verin"in içerdiği çok anlamlılığı oluşturamaz bence.

 
0

> Çeşitliliğe yön verin'in neyini
> beğenmiyorsun anlayamadım. Çok anlamlı bir
> kelime oyunu istemedin mi?
> Prospektüsteki resimde şoför direksiyonun
> başında oturarak sınırsız teknolojiye "yön
> veriyor", yani yeni otosu ile tur atarken hem
> arabanın hangi yöne gideceğini belirlemiş hem
> de teknolojinin çeşitliliğine yön vermiş
> oluyor.
> "Çeşitlliği
> hissedin/görün/keşfedin/yaşayın" gibi
> ifadeler ise burada ihtiyaç duyulan çok
> anlamlılığı oluşturamaz bence.

Aslında doğru söylüyorsun, ama ...

bir şeye yön vermek, daha ziyade henüz oluşmaka olanı şekillendirmeyi çağrıştırıyor bende. Oysa ki burada bitmiş bir ürünü kullanmak, tecrübe edinmek söz konusu.

"Çeşitliliği seyredin" alternatifi de güzel ama, "seyretmek" daha ziyade uzaktan bakmak gibi algılanır.

Onun için "Çeşitliliği hissedin"e sıcak bakıyorum, Birşeyin güzelliğini hissediyorsunuz, ister bakarak, ister sürerek, görerek vs.

 
0

Translaturk schrieb:


> bir şeye yön vermek, daha ziyade henüz
> oluşmaka olanı şekillendirmeyi
> çağrıştırıyor bende. Oysa ki burada bitmiş
> bir ürünü kullanmak, tecrübe edinmek söz
> konusu.

Katılmıyorum. Yön vermek bir otomobil reklamında tam istenilen anlamı taşır.

Ayrıca, mademki aniden fikrini değiştirip artık kelime oyununa gerek görmüyorsun, o zaman ilk önerilerim olan "Çeşitliliği keşfedin" ve "Çeşitliliğin zenginliğini yaşayın"a niye sıcak bakmadın?
Kardeşim, bundan böyle ne istediğini açıkça yaz, bizi burada boşu boşuna 20 dakika uğraştırma lütfen. Teşekkür ederim.

 
0

> Katılmıyorum. Yön vermek bir otomobil
> reklamında tam istenilen anlamı taşır.
>
> Ayrıca, mademki aniden fikrini değiştirip
> artık kelime oyununa gerek görmüyorsun, o zaman
> ilk önerilerim olan "Çeşitliliği keşfedin" ve
> "Çeşitliliğin zenginliğini yaşayın"a niye
> sıcak bakmadın?
> Kardeşim, bundan böyle ne istediğini açıkça
> yaz, bizi burada boşu boşuna 20 dakika
> uğraştırma lütfen. Teşekkür ederim.

Öncelikle herkese teşekkür ederim, sana da Jon.
Bu bir yarışma değil, bir kavram üzerinde beyin fırtınası yaratıyoruz. Yardıma ihtiyaç duydum, fikirlerinizi aldım, değerlendiriyorum kendi penceremden.

Bu kadar hassasiyet için bir sebep göremiyorum "kardeşim".

 
0

Translaturk schrieb:


> Öncelikle herkese teşekkür ederim, sana da
> Jon.
> Bu bir yarışma değil, bir kavram üzerinde
> beyin fırtınası yaratıyoruz. Yardıma ihtiyaç
> duydum, fikirlerinizi aldım, değerlendiriyorum
> kendi penceremden.
>
> Bu kadar hassasiyet için bir sebep göremiyorum
> "kardeşim".

Bırak şu tırnak işareti polemiğini. Buranın yarış pisti olmadığını en iyi ben bilirim. Gerçek vizyonumun ne olduğunu bilmeyenlere yarışma gibi görünebilen birçok tartışmaya katıldım burada. Ben senin aniden fikir değiştirmen üzerine "kelime oyunu olması lazım" şartına boş yere vakit harcamış olmamdan dolayı gücendim.

 
0

Bu bir tv reklami ise ne söylediginiz degil, ne gösterdiginiz önemlidir. Görsellik daha fazla dikkat ceker.

 
Seite 1 / 2 Nächstes
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.