Almanca Türkçe Sözlük Forum

eli mahkum olmak  


0

Söyle demek istiyorum:

1. Elleri mahkum, bu yüzdende ses cikaramiyorlar. Zamaninda gördükleri maddi destek buna engel oluyor. Simdide herseye boyun egmek zorunda kaliyorlar.

2. Elim mahkum, elim mahkum olmazsa ben onlara yapacagimi bilirim.

Simdiden yardimlariniz icin tesekkürler...

 
0

eli mahkûm olmak = jm die Hände gebunden sein, nicht anders können, gezwungen sein, nicht drum herum können

1. Elleri mahkûm, bu yüzden de ses çıkaramıyorlar.
Ihnen sind die Hände gebunden, deswegen können sie nicht aufbegehren.
[Denen sind die Hände gebunden, deshalb können die nicht aufmucken!.. (ugs)]

Zamanında gördükleri maddi destek buna engel oluyor.
Die finanzielle Unterstützung, die sie einst erfuhren (genossen), hält sie davon ab.

Şimdi de herşeye boyun eğmek zorunda kalıyorlar.
Jetzt sind sie gezwungen, alles über sich ergehen zu lassen.

2. Elim mahkûm, elim mahkûm olmasa ben onlara yapacağımı bilirim.
Mir sind die Hände gebunden, sonst wüsste ich, was ich mit ihnen anstellen würde.

 
0

Selam Kelimebaz,

ellerine saglik, cok güzel ceviri yapmissin. Umgangssprache´de benim icin cok önemli, onuda düsünüp yazmis oldugun icin ayrica tesekkür etmek istiyorum.

Sagol varol!!! :D" title=">:D" class="bbcode_smiley" /><

 
0

Sen de sağ ol, Lino1 !.. :)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.