Almanca Türkçe Sözlük Forum

Lieferbedingung  


0

merhaba arkadaslar, Lieferbedingung kelimesinin karsiligi cikmiyor.
bu konuda önerilerinizi bekliyorum. Herkese tesekkürler ve basarilar.

 
0

Lieferbedingungen = Teslimat Koşulları

 
0

Jon schrieb:


> Lieferbedingungen = Teslimat Koşulları

burada yetkili arkadaslara nasil ulasabilirim?

 
0

Das ist mal wieder ein Beispiel, wo jemand von unsereins Hilfe wünscht, ohne dass bekannt gegeben wird, in welchem Zusammenhang der Begriff eigentlich steht!

Lieferbedingungen sind in der Regel Allgemeine Geschäftsbedingungen. Will man den Begriff "Liefer-" drinhaben, dann entweder Teslimat Koşulları oder Teslimat Şartları oder Tedarik Koşulları oder Tedarik Şartları. Auch "Satış Şartları" trifft oft oder sogar meistens das, was mit Lieferbedingungen gemeint ist.

Hat alan tatsächlich die Einzahl gemeint, dann kann es heißen: "teslimat koşulu" und ich hätte Probleme, die oben genannten "Bedingungen" einfach in Einzahl zu setzen.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ich hab schon lange keine Lust mehr, ständig um Hintergrundinformationen zu betteln. Da rege ich mir nur unnötig auf. :)

 
0

Rumpf schrieb:


> Lieferbedingungen sind in der Regel Allgemeine
> Geschäftsbedingungen.

"Allgemeine Geschäftsbedingungen" hatten wir hier ja schon: Genel İşlem Koşulları
"Lieferbedingung" (auch noch im Singular!) scheint mir hier aber was Spezielles zu sein. Daher habe ich mit dem Wort "teslimat" gearbeitet.

 
0

Deshalb auch, Jon, meine Kritik wegen der fehlenden Hintergrundinformation.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Jon schrieb:


> Ich hab schon lange keine Lust mehr, ständig um
> Hintergrundinformationen zu betteln. Da rege ich
> mir nur unnötig auf. :)

Hallo Jon, warum regst du dich auf? völlig überflüssig! Einfach ignorieren!

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

M. Mustafa Şahin schrieb:


> Jon schrieb:
>


>


> > Ich hab schon lange keine Lust mehr, ständig
> um
> > Hintergrundinformationen zu betteln. Da rege
> ich
> > mir nur unnötig auf. :)
>
> Hallo Jon, warum regst du dich auf? völlig
> überflüssig! Einfach ignorieren!

Sag ich doch. Ich reg mich nicht mehr auf, weil ich gar nicht erst um Hintergrundinfos bettle, zumindest nicht bei Fremden.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.