Almanca Türkçe Sözlük Forum

jmdm. die Entschuldigung abnehmen  


0

Anlamını tam olarak çıkaramadım ve başka bir yerde de bulamadım, ama sanırım "birinin özürünü kabul etmek" veya "birinin özürüne inanmak" gibi birşey olmalı. Farklı anlamlara geldiği için uzman yardımına ihtiyacım var...:)?

 
0

Selim Bey,
Aynı Türkçede "Türkçe'de" diye bir yazım da yoktur; çünkü yapım eklerinden sonra gelen çekim ekleri kelimeden herhangi bir şekilde ayrılmazlar. (Türk-çe-de)

Saygılarımla.

 
0

Vallahi çok şanslıyım, hem Almanca hem Türkçe öğreniyorum sayende,teşekkürler...:)
Seni hazır bulmuşken birşey daha öğreneyim...
"wohl auch" yanyana kullanıldığında farklı bir anlam katıyor ama çözemedim...
Örnek:
*Wohl auch die Auseinandersetzung mit der CSU.

 
0

Merhaba Utkutanrıvere Bey,

Türkçe, grameri tamamen "olgunlaşmış" bir dil değil maalesef. Bu yüzden sizinle şimdi gereksiz bir tartışmaya girmek istemiyorum. Çünkü sizin yaptığınız açıklama madalyonun sadece bir yüzü ve nispeten doğru. Öteki yüzü ise şöyle: Türkçe bir özel isimdir ve özel isimlerden sonra gelen ekler apostrofla ayrılır. Ama dediğim gibi, tartışmalı bir durum. Türkçe'nin kaderi bu. (Kaynak: Dilbilimci Gönül Eğlence'nin (adı gerçekten de öyle) "Türkçe'de eylem üzerinde zaman, kip ve görünüş" adlı kitabı.)

Öte yandan, madem siz böyle bir eleştiri getirdiniz (haklı olarak). Ben de müsadenizle sizin metninizi gramer olarak inceleyeyim.

"... çünkü yapım ekLERinden sonra gelen çekim ekLERri kelimeden herhangi bir şekilde ayrılmazLAR." demişsiniz. 'Çünkü' ve 'ekleri' sözcüklerinden sonra virgül gelmesi gerektiğini gözardı etsek bile, yükleme eklediğiniz LAR takısı gereksiz ve yanlış. Zira, 'onlar ayrılmaz' olarak özetlenebilecek cümlenizi, 'onlar ayrılmazlar' şekliyle, yani sizin kullandığınız şekliyle, kısaltırsak, yanlışınız daha açık bir şekilde ortaya çıkıyor. Nitekim, çoğulu LAR ve ya LER ekiyle çoğul yaparak "en çoğul" hale sokmak mümkün değil. Çoğul çoğuldur. Lütfen son bir örnek vermeme müsade edin: Üç elmalar diye bir şey de yoktur. Üç elma, değil mi?

Saygılar ve

selimsel selamlar

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba Hacko,

şimdi elimden geldiğince senin soruna yanıt vermeye çalışayım....

"Wohl auch die Auseinandersetzung mit der CSU." cümlesiyle Google'da arama yaptım ve aynı cümlenin geçtiği bir makaledeki cümlenin devamının ve öncesindeki paragrafın şöyle olduğunu gördüm: "Die Wirtschaftskrise nahm auch am Montag wieder breiten Raum in den unionsinternen Debatten ein....... Wohl auch die Auseinandersetzung mit der CSU. In München herrscht nicht nur Hochstimmung über das eigene Wahlergebnis, sondern auch Genugtuung". Bence buradan çıkan sonuç şu: "wohl auch" Türkçe'ye (veya Türkçeye (-: ) 'aynı şekilde' veya 'aynı zamanda' olarak çevrilmelidir.

selimsel selamlar

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Selim Bey,
Benim yapım eki almış isimlere gelen çekim eklerinin ayrılamayacağı bilgisini aldığım kaynak da Türk Dil Kurumu ve bu kural çok uzun zamandır var. Madalyonun bir yüzü olduğuna ve "nispeten" doğru olduğuna katılmıyorum açıkçası. Hepimizin öğreneceği şeyler var ve hepimiz yanlış yapabiliriz elbette. Bunları kabullenmek de büyük bir erdemdir bence. ;)

Saygılarımla.

 
0

Merhaba, pek alışık olunmadık bir deyim olsa da, varsaydığın çeviriler doğru. Yalnız, 'özürüne' değil. 'özrüne' demek gerekiyor Türkçe'de.

selimsel selamlar

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba Herkes ;-)

Bu cümleleri Utkunun yaptığı gibi ‚özel isim‘ ve ‚isim‘ arasındaki farkı gözardı aderek yazayım, bakayım ne olacak.

Atatürkün kurduğu ve Utkunun da burada kaynak gösterdiği, Türk Dil Kurumunun bir dediği zaten ötekisini tutmuyor. O yüzden kaynak yarışında „en bir kaynak kaynak“ değil bu dükkan. Türkçe grameriyle bilimsel anlamda haşır neşir herkes biliyor bu durumu.

Bu konu benim açımdan burada kapanmıştır, bu gün saat 12 otobüsüyle Ankaraya gideceğim. Oradan da Antalyaya geçeceğiz. Almanyada oturan yeğenim Sedatın düğününde göbek atıp, Türkçenin şerefine de bir kadeh kaldıracağım. Söz!

Selimsel selamlar

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

"Utku, Sedat" gibi isimlerin yapım eklerini gösterebilir misiniz? Neyi kastettiğimi siz de çok iyi anlamış olmalısınız ya neyse... Umarım bensiz bir forumda dilediğiniz gibi at koşturur ve engin bilgilerinizi konuşturur, yanlışlarınızı da gözardı eder ve ettirirsiniz.

İyi eğlenceler.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.