Almanca Türkçe Sözlük Forum

Gewaltverhältnis  

Seite 1 / 2 Nächstes

0

Ein solches Gewaltverhältnis liegt vor, wenn das Heimatrecht für die Zeit nach der Scheidung kraft Gesetzes eine Sorgerechtsregelung trifft.

''Gewaltverhältnis ''in yerine ''erk ilişki '' diyebilir miyim?

Şimdiden teşekkürler......

 
0

Gewaltverhältnis = Otorite ilişkisi, kuvvetler ilişkisi

 
0

ALINTIDIR

Nach Art. 3 MSA (Das Haager Minderjährigenschutzabkommen) ist allerdings ein Gewaltverhältnis, das nach dem innerstaatlichen Recht des Staates besteht, dem der Minderjährige angehört, zu beachten. Ein solches Gewaltverhältnis liegt vor, wenn das Heimatrecht für die Zeit nach der Scheidung kraft Gesetzes eine Sorgerechtsregelung trifft.
Nach Art. 11, 335 des türkischen Zivilgesetzbuches Nr. 4721 vom 12.11.2001 stehen die Kinder bis zur Vollendung des 18. Lebensjahres unter der elterlichen Sorge.
Nach Art. 182 Abs. 1 dieses Gesetzes regelt das Gericht mit dem Scheidungsurteil die Rechte der Eltern und ihrer persönlichen
Beziehungen zu dem Kind.
Demnach gibt es kein Gewaltverhältnis kraft Gesetzes.

Es ist eine Sorgerechtsregelung nach deutschem Recht zu treffen.
Daher war dem Antrag stattzugeben und die elterliche Sorge gemäß § 1671 Abs. 1, Abs. 2 Nr. 1 BGB der Mutter zu übertragen.

Das Haager Minderjährigenschutzabkommen, MSA, amtlich in der Bundesrepublik: Übereinkommen über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen, vom 5. Oktober 1961 ist ein internationaler Vertrag über die Zuständigkeit für Schutzmaßnahmen bezüglich Minderjähriger und das darauf anzuwendende Recht. Insgesamt 13 Staaten gehören dem Abkommen zumindest teilweise an, neben zwölf europäischen Staaten, einschließlich der Türkei, gilt es in der chinesischen Sonderverwaltungszone Macao als ehemaliger Kolonie Portugals fort.

In den 1960er Jahren signierten nacheinander Frankreich, Italien, das Königreich der Niederlande, Luxemburg, die Schweiz, Österreich, Portugal und Deutschland den in französischer Sprache verfassten Vertrag. Während er in einigen Staaten noch in den 1960er Jahren wirksam wurde, dauerte die Ratifizierung in Deutschland und Österreich bis in die 1970er Jahre (in Deutschland am 17. September 1971, vgl. BGBl. 1971 II 219 und 1150; in Österreich 1975) und in Italien bis 1995. In den 1980er Jahren trat Spanien bei, später schlossen sich auch die Türkei, Lettland, Litauen und Polen an. Ihrem Beitritt hatten bis zum Februar 2009 noch nicht alle Vertragsparteien gemäß Art. 15 c Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge zugestimmt, so dass das Abkommen für sie noch nicht vollständig in Kraft getreten ist.

Heute sind insbesondere die Zuständigkeitsregelungen in den Staaten der europäischen Union durch die sog. Brüssel-IIa-VO (Verordnung [EG] Nr. 2201/2003 vom 27. November 2003 über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung [Abl. EU L 338 vom 23. Dezember 2003]) verdrängt.

Das Haager Minderjährigenschutzabkommen (MSA) ist am 1. Januar 2011 in der Bundesrepublik Deutschland durch das „Übereinkommen über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und die Maßnahmen zum Schutz von Kindern“, kurz: Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern (KSÜ), abgelöst. Die Bundesrepublik hat das KSÜ am 17. September 2010 ratifiziert.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

"Gewaltverhältnis" Unterwürfigkeit gibi...

 
0

Gewaltverhältnis

Kuvvetler dengesi / ilkesi / prensibi mi olacak ?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> Normlar hiyerarşisi, hukuk normlarının derece
> ve kuvvetini
> belirlemekte ve bir hukuk düzeninde var olan
> normların çokluğu anlamına
> gelmektedir.
>
> uluslararası hukukta kuralların
> bağlayıcılığı “pacta sunt servande”.
> (ahde vefa) ...
> http://www.hukuk.gen.tr/dergi/yazilar/ulus.pdf
>
> bana burda
>
> hukuk (normlarının) hiyerarşisi
>
> anlamında gibi geliyor
>

Teşekkür ederim, Kantürk.

"ahde vefa" kulağa ne hoş geliyor... :)

“pacta sunt servande” Eh, Latince söylenen söz de kulağa derin gelirmiş, öyle diyorlar...:)

 
0

Bir de, bir ilişkisi var mıdır bilemiyorum ama...

"Gewaltverhältnis"
Die Executive'yi de çağrıştırıyor sanki.

Gewaltenteilung;
Die Executive : Die ausführende Gewalt
Die Legislative: Die gesetzgebende Gewalt
Die Judikative : Die rechtsprechende Gewalt

Gewaltenteilung
Gewaltenteilung bezeichnet die Aufteilung der staatlichen Gewalt in mehrere Gewalten, die sich gegenseitig
kontrollieren und beschränken und die von verschiedenen Personen bzw. Staatsorganen ausgeübt werden.

 
0

(tu)

Kantürk, detaylı açıklama için teşekkürler! Faydalı oldu, :)

 
0

Buradaki anlamı Alman Mahkemesi karar verirken, herhangi bir uluslararası andlaşmada veya Türk Boşanma veya Aile Hukukunda öngörülen bir maddeyi göz önüne alması gerekir mi diyedir.

Ein solches Gewaltverhältnis liegt vor, wenn das Heimatrecht für die Zeit nach der Scheidung kraft Gesetzes eine Sorgerechtsregelung trifft.
Nach Art. 11, 335 des türkischen Zivilgesetzbuches Nr. 4721 vom 12.11.2001 stehen die Kinder bis zur Vollendung des 18. Lebensjahres unter der elterlichen Sorge.
Nach Art. 182 Abs. 1 dieses Gesetzes regelt das Gericht mit dem Scheidungsurteil die Rechte der Eltern und ihrer persönlichen
Beziehungen zu dem Kind.
Demnach gibt es kein Gewaltverhältnis kraft Gesetzes.

Sakınca görülmediği için,

Es ist eine Sorgerechtsregelung nach deutschem Recht zu treffen.
Daher war dem Antrag stattzugeben und die elterliche Sorge gemäß § 1671 Abs. 1, Abs. 2 Nr. 1 BGB der Mutter zu übertragen.

Alman Hukuku uygulanıp, anneye çocuk/-ların velayetini veriyor.

Burada Elrimet'in "kuvvetler ilişkisi" terimindeki kuvvet =>
hangisi daha kuvvetli, hangi üstte,
uluslararası andlaşma/-lar, burada
Türk Hukuku, çünkü eşlerden ikisi de Türk, ve Türk Hukukunun gücü, kuvveti, ağırlığı, önceliği var.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Fikri olan var mı?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

"Sözlülük ilkesi" Mündlichkeitsprinzip mi?

 
0

genau

Der Grundsatz der Mündlichkeit ist eine der Prozessmaximen im deutschen Recht. Der Grundsatz der Mündlichkeit besagt, dass nur der mündlich vorgetragene Prozessstoff in der Hauptverhandlung dem Urteil zugrunde gelegt werden darf. Alles was im Verfahren geschieht, etwa die Vernehmung des Angeklagten, die Beweisaufnahme, die Plädoyers, muss danach mündlich erfolgen. Durch die Mündlichkeit wird sichergestellt, dass alle Verfahrensbeteiligten aus der Hauptverhandlung entnehmen können, was Gegenstand des Urteils sein wird. Gerade die ehrenamtlichen Richter und Schöffen, die in ihrem Stimmrecht den Berufsrichter gleichgestellt sind, entnehmen ihre Rechtsansicht nur aus dieser mündlichen Verhandlung und fußen ihre Entscheidung nur auf ihre Eindrücke dort.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> Gewaltverhältnis
>
> Kuvvetler dengesi / ilkesi / prensibi mi olacak ?

Kuvvetler ilkesi ?

 
0

Yorum ve araştırmalarınız için çok teşekkür ederim.Birazcık daha düşünmem gerekiyor.
Herkese iyi çalışmalar diliyorum.

 
0

Denis schrieb:
''Gewaltverhältnis ''in yerine ''erk ilişki '' diyebilir miyim?



Sorunun cevabı burada:

Çıkar teorisine göre, hukuki bir uyuşmazlık kamunun çıkarlarını ilgilendiriyorsa kamu hukukuna aittir.
Alt-üst ilişkisi teorisine göre, hukuksal bir çatışma, biri diğerinden sahip olduğu devlet erki nedeniyle daha üstte bulunan iki hukuki nesne arasında ise kamu hukukuna dahildir.
Özel hukuk teorisine göre ise, hukuki uyuşmazlığın konusu olan kanunlar, tüm yurttaşlara değil, sadece devlet erkine sahip olan bir hukuki nesneye hak ve ödevler yüklüyorsa uyuşmazlık kamu hukukuna girer.

 
Seite 1 / 2 Nächstes
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.